(with acknowledgement of stimulation & debt to Lewis Mackenzie and many others)
- Quails keep the time Kuina naku
Of the clouds’ quick scudding: hūshi ni kumo ga
Look how they scamper! isogu zo yo
- O snail slither on Katatsumuri
slowly slowly up the slope sorosoro nobore
of Mountain Fuji. Fuji no yama
- Far-off peaks fragment Tô yama no
Feeding eye facettes & fed: me dama ni utsuru
Dragonfly flies straight tombo kana
- Happy holiday! Medet to
Our two cups of sake clink iu mo futari no
Congratulations. zūni kana
- The fleeting-dew world Tsuyu no yo wa
A fleeting-dew world indeed tsuyu no yo nagara
Ma finchè dura… sari nagara
- O mother gone from me Naki-haha ya
I remember the seaside umi miru tabi ni
Yes that seaside day. miru tabi ni
- O Fall wind! Akikaze ya
As the span of years lengthens hotoke ni chikaki
Nearer to Nirvana. toshi no hodo
- Never mind people: Hito wa iza
In this country even scarecrows sugu na kakashi mo
Turn crooked, every one! nakari keri
- Not knowing the tree Kiru ki to wa
Is marked for cutting down shirade ya tori no
Birds build. su wo tsukuru
- Autumn wind — Akikaze ya
In its whistle there wavers hyoro hyoro yama no
The mountain-shadow kagebōshi
- Crisp-cold morning Asa samu ya
Last year’s pine stands taller matsu wa kyonen no
My hands are cracked matsu naredo
- Winds of Autumn: Aki no kaze
I go trudging on and on, ware wa mairu wa
To which of the hells? dono jigoku
- On the tide, are you Nanjira mo
Also looking for fortune, fuku wo matsu ka yo
Promiscuous birds? ukine tori